Форум » Франция -прекрасная и свободолюбивая, законодательница европейской моды и вкусов » 9 апреля 1866 года. Вечер у маркиза де Самбрей. Странный танец. » Ответить

9 апреля 1866 года. Вечер у маркиза де Самбрей. Странный танец.

Констанца де Росси: входной квест для полковника Монтгомери Время и место: особняк маркиза де Самбрея на Елисейских полях, около полуночи Участники: полковник Монтгомери, Констанца де Росси Суть квеста: Благотворительный вечер в особняке маркиза проходит для Джона Монтгомери достаточно мрачно. Ему не нравится все происходящее, сюда он попал только ради племянницы, которую надо выдавать замуж, а на вечере у де Самбрея собрался "весь Париж". После турнира и детского спектакля, посвященного "морскому чудовищу", начинаются танцы. Полковник, изрядно выпив, но никоим образом не потеряв самообладания, приглашает на танец хозяйку вечера - даму в розовом платье, к которой приглядывался несколько часов...

Ответов - 33, стр: 1 2 All

Джон Монтгомери: Тот с некоторым недоумением опустил взгляд на ее руки, которые еще минуту назад были готовы оттолкнуть его, а теперь удерживали с таким пылом. - Мадам Дюваль… Кто же, будучи в Индии во время солдатского восстания, не слышал о принце Бунделькханда?

Констанца де Росси: - Тогда... тогда, полковник, может быть, вам приходилось встречать и его жену? - воскликнула Констанца. Но в следующий миг осознала, что от волнения и неожиданности едва не выдала себя с головой. Не надлежало скромной и незаметной мадам Дюваль заикаться о своем довольно близком родстве с принцессой Рани, которую когда звали Анной Печче Шалое. Ведь это породило бы неизбежные подозрения и вопросы о ней самой,о ее настоящем имени... Она кое-как взяла себя в руки, и даже сумела улыбнуться: - Простите. Я забылась. Об истории принца Даккара много писали в газетах, и я принимала ее... близко к сердцу. Но восстание в Индии закончилось семь лет назад, и,наверное, вам очень неприятно вспоминать о нем...

Джон Монтгомери: Он неопределенно качнул головой. - Не стану отрицать, я предпочел бы встретиться с ней при других обстоятельствах. И снова заскользил взглядом вверх по женской руке - к ее плечу, к ее груди… - У вас, должно быть, очень доброе сердце.


Констанца де Росси: Констанце захотелось прикрыться от его взгляда, и она снова горько пожалела, что фасон ее платья не предусматривает ни накидки, ни шали, ни даже легкого шарфа. Молодая женщина не была уверена, что стоит продолжать этот странный и не слишком приличный разговор, однако затронутая тема влекла ее как магнит. Что, если полковник в самом деле встречал Анну во время своих странствий по Индии? Вдруг он что-нибудь знает о ее судьбе? Отпустить его не выяснив такой важной вещи было бы непростительной трусостью, даже не по-христиански. - Скажите, месье Монтгомери...То, что писали в газетах о принце Даккаре - это правда? Он в самом деле был расстрелян? В газетах еще ничего не говорилось, что сталось с его семьей.

Джон Монтгомери: - Вполне очевидно, что так же, как я люблю детективные романы, вы увлекаетесь романтическими рассказами об иноземных принцах. - Полковник снисходительно улыбнулся и холодно добавил, по-прежнему не сводя с нее глаз: - Газетные истории, мадам Дюваль, это не то, что следует принимать близко к сердцу.

Констанца де Росси: "Не хочет отвечать... - расстроенно подумала Констанца. -Не знает ничего об этой истории, или что-то скрывает?" Ей было все равно,сочтет ли он ее восторженной книжной дурочкой, но она видела, что продолжать прямые расспросы бессмысленно. Каждый раз Констанца наталкивалась на холодную каменную стену, глухую настолько, что и лучик истины не проникал наружу. И она отступила, решив выждать более удобный момент. - Вы замечательно танцуете, месье Монтгомери. Вы доставили мне истинное удовольствие. Надеюсь, что и вы не скучаете на празднике.

Джон Монтгомери: - Вы мне льстите, мадам. Я изящен, как боевой слон, и немногим более приветлив. Праздники хороши, когда меня нет поблизости, однако сегодня я ничуть не жалею, что принял приглашение маркиза. Он наконец отвел глаза и сделал несколько тяжелых вдохов и выдохов. - Вы напомнили мне о том, что я все еще жив.

Констанца де Росси: Полковник производил на Констанцу странное впечатление. Он чем-то напоминал байроновского героя, Вампира или Лару, однако у него было своеобразное чувство юмора. Злая и горькая ирония, направленная скорее на самого себя, чем на собеседника. Молодая женщина подбирала слова, которые убедили бы его, что в этом доме ему в самом деле рады, как гостю, и в царящем вокруг веселье нет ни подвоха, ни притворства. - Моя учительница говорила мне, что жизнь всегда отвечает взаимностью тем, кто искренне ее любит. Удивительно, какие мелочи способны сделать наше существование более приятным. Хотите...лимонаду, месье Монтгомери? Быть может, он не столь изыскан, как вино, но его сладость и пузырьки веселящего газа вызывают улыбку даже у самых угрюмых людей.

Джон Монтгомери: - Ваша учительница - чертовски мудрая женщина, - отозвался Монтгомери, безо всякого смущения проводя ладонью по карману с флягой. - Учитывая, что вина с меня сегодня и в самом деле достаточно, с моей стороны было бы неразумно и даже грешно отказываться от лимонада. Тем не менее, рискуя прослыть самым угрюмым из людей, я откажусь. Прошу меня извинить, мадам Дюваль, но при всей моей искренней любви к жизни, я слишком быстро устаю от взаимности. Он поднялся с дивана и, посмотрев в зал, встретился взглядом с Кэтрин*. ------------------------- *согласовано

Констанца де Росси: - В таком случае, желаю вам доброй ночи, полковник. - Констанца учтиво наклонила голову в знак прощания и улыбнулась самой приятной улыбкой. Она хорошо сыграла свою роль, она выполнила все, что требуется от гостеприимной хозяйки дома и благовоспитанной дамы. Но она была до глубины души благодарна полковнику за то, что он уходит.

Джон Монтгомери: - Доброй ночи, принцесса, - эхом отозвался тот. «Спи спокойно...» Распрощавшись с хозяйкой, полковник двинулся к выходу. Старательно сторонясь центра зала, приблизился к банкетке, где в компании некой белокурой дамы расположилась его племянница *, взглянул на обеих сверху вниз и походя бросил: - Я жду тебя в экипаже, Кэтрин. Не вижу смысла торчать здесь, если ты не намерена танцевать. ------------------ * согласовано

Кэтрин Монтгомери: Кэтрин наблюдала за танцем с плохо скрытым изумлением и.. да, она любовалась. Прежде ей никогда не приходилось видеть, чтобы ее дядя танцевал. Теперь же он вел свою партнершу - мадам Дюваль - столь же властно, сколь и бережно, кружил ее в вальсе так, словно остался наедине со своей несбыточной мечтой... Но стихла музыка, ручка мадам Дюваль выскользнула из пальцев полковника, и он снова стал..собой? Тем, кого Кэтрин хорошо знала. И в словах, обращенных к ней, не звучало ничего нового. - Если бы не Вы, дядя, то сыновья графа де Мортена смогли бы подойти к нам, чтобы пригласить на танец... - Кэт хлопнула ресницами, удачно изображая обиду наивной дурочки, и молодым людям, которым не повезло находиться достаточно близко, пришлось выручать дам из неловкого положения.

Джон Монтгомери: Монтгомери с сомнением хмыкнул в ответ на притворную досаду племянницы, окинул молодых отпрысков графа оценивающим взглядом с головы до ног, словно решал навскидку, достоин ли один из этих скакунов занимать место в его конюшне, насмешливо повел бровью и, ни слова больше не сказав, вышел из зала. Мастерское: эпизод завершен



полная версия страницы