Форум » Франция -прекрасная и свободолюбивая, законодательница европейской моды и вкусов » Апрель 1866 года. Отель "Ля Сорбонн", Париж » Ответить

Апрель 1866 года. Отель "Ля Сорбонн", Париж

Джованни Карузо: Добравшись пассажирским кораблем с Азорских островов до Гавра, а оттуда на поезде до Парижа, Джованни и Франсуа обосновались в квартале парижского Университета, в отеле "Ля Сорбонн", где в основном селились состоятельные студенты и преподаватели. Вид из окна: (купол вдали - это Пантеон). Место в отеле им забронировал старинный друг Франсуа, который водил знакомство со многими учеными мужами, в том числе и с профессором Аронаксом. Отсюда им предстоит совершать вылазки в Париж по делам, которые поручены им капитаном Немо, и по собственным делам. Сюда им может доставляться корреспонденция и, по согласованию, являться гости. От модератора: Это игротехническая локация, из которой можно проставлять активные гиперссылки на темы, куда персонаж переходит для взаимодействия с другими игроками. Здесь всегда действие ведется в настоящем времени, описываются размышления или планы героев, их диалоги и договоренности.

Ответов - 38, стр: 1 2 All

Микелетто : Микелетто огорченно сморщил нос, когда понял, что рыбы ему не достанутся. В груди плеснулось какое-то странное чувство, не то жажда, не то грусть, * из-за того, что папа ходил на рыбалку со своим другом и,значит, совсем не думал про него и про мамочку, а думал про чужого дядю и его книжки. Он даже отступил от аквариума и отвернулся от полосатых красавиц, махавших своими крыльями, как водяные птицы... Но быстрое воображение подсказало ему утешительную идею: - Папа, а можно, этих рыбок мне, а проф... просесу... дяде тому, ты еще поймаешь? Я тебе помогу,правда! Ему уже снова захотелось спать, и немного заныл живот, и потому взгляд, который он бросил на отца, вышел весьма жалостным. _______________________________________________________________ * он еще не знает такого понятия как ревность

Джованни Карузо: Джованни присел перед сыном на корточки и взял его за плечи: - Сынок, да мы с тобой таких рыбёх наловим десяток, когда на море будем! - уверенно пообещал он мальчику - а эти, ну... понимаешь, если мы их тут оставим, то не сможем о них заботиться так, как это будет делать профессор. Ты ведь в зоосад ходил, да? Видел, где там рыбки плавают? В прудах, в больших таких стеклянных штуках, а тут им тесно, сам видишь. И потом, дядя Франсуа уже обещал их профессору, как же мы сможем его подвести? Присмотревшись к нему, он заметил, что парня снова тянет в сон, а еще он то и дело трогает рукой живот: - Ты что, малыш, у тебя болит что-то?

Микелетто : - Да,- честно признался Микелетто. - Животик. Тут колет (он показал, где), и еще тошнит немного... Он жалобно вздохнул, но не стал хныкать. Перед отцом ему хотелось выглядеть очень храбрым и терпеливым. Вот, если бы только рядом были еще нянюшка и мама, которые разденут его, уложат в постельку, принесут стакан вкусного мятного настоя "от живота"...Но папе почему-то не понравилась няня Мадлен,и он не взял ее с собой, а мама, наверное,еще даже не знает, где они. "А вдруг мама заблудится, не сможет нас найи и никогда не придет? Вдруг я ее больше никогда не увижу?" - от этой мысли мальчика бросило в жар, а потом сразу в холод, и тошнота стала непереносимой. Он поскорее отвернулся от отца, отбежал в сторону, наклонился - и праздничный ужин оказался на паркеном полу, натертом до блеска.


Джованни Карузо: Джованни оторопел, но быстро приблизился к мальчику, подхватил его на руки и отнес в ванную, где можно было умыть его и дать воды. - Ох, малыш, похоже, ты переел на радостях... а я, дурак, не подумал, что тебе будет многовато курочки-то! Э... да у тебя жар! Давай-ка вот полотенце намочим... - Карузо сдернул первое попавшееся и сунул его под струю холодной воды - и приложим на лобик. Вот так!... Сразу легче станет, поверь! "Черт! Где шляется Франсуа, акула его задери?!" - раздраженно подумал он про себя, ведь он даже врача вызвать к ребенку не сможет без риска нарваться на ненужные расспросы! Да и вызвать кого, чтобы убрали и принесли ребенку теплого молока... Мальчик тем временем попросился на горшок, и Джованни усадил его на фаянсовый ватерклозет, придерживая и подбадривая, пока тот справлял нужду. И грустно размышлял на тему, что нянька из него, выходит, никудышная, раз даже накормить мальца без приключений у него не вышло... Но просить ту няньку присматривать за мальчиком он категорически не желал, иначе Констанца быстро прознала бы, где ее сын. Остается найти кого-то, кому он сможет доверять настолько, чтобы поручить заботы о детских нуждах сынишки... И в случае чего попросту утопить - в Сене - за попытку навредить или в жемчугах - за верную и исправную службу.

Микелетто : Микелетто, несколько ошарашенный после приступа дурноты и расстройства желудка, закоченевший после мытья холодной водой, кое-как забрался в постель и свернулся под одеялом в плотный клубочек. Чувствовал он себя неплохо, но на душе стало тоскливо. Только присутствие отца по-прежнему радовало. Мальчик ухватил его большую руку, пахнущую солью и дубовой корой, с жесткими мозолями и шрамами, и подсунул себе под голову. - Па-ап... Я сейчас посплю, а утром давай вместе пойдем к маме. Я знаю,где она живет: такой большой красивый дом. Очень большой дом... и парк. А потом сядем на кораблик и поплывем за рыбками. Теми, красивыми, полосатенькими... Хочу увидеть море поскорее. Рыбки же в море? Мама говорила, что научит меня плавать, когда мы приедем в Нормандию. А ты меня еще раньше можешь научить... Он еще что-то лепетал, но мысли путались, и веки смыкались в сладкой дреме. Микелетто заснул.

Джованни Карузо: Джованни гладил мальчика по голове и что-то тихо напевал ему, пока тот не принялся громко сопеть носом и не отпустил его руку. Убедившись в том, что мальчик согрелся и уснул, Карузо тихо вышел из комнаты, оставив там ночник, и вызвал горничную, чтобы убралась в номере. Дав ей щедрые чаевые, он попросил ее побыть в номере, покуда не вернется и последить за мальчиком, а сам тем временем быстро спустился в бар - посмотреть, там ли Франсуа? Но Монтаржи все еще не было в отеле, и Джованни, влив в себя пару рюмок коньяка, поднялся обратно в номер. Горничная сказала, что мальчик не просыпался, и неаполитанец отпустил ее, а сам снова проведал сынишку, да так и задремал рядом с ним, на другой кровати...

Франсуа де Монтаржи: На лестнице послышались шаги, и вскоре в комнату вошел Монтаржи. Он остановился в дверях, увидав трогательную картину спящего прямо в одежде в кровати Джовании. Под одеялом на другой кровати свернулось в клубочек что-то очень маленькое. - Ну как прошел день?

Джованни Карузо: Джованни снилось, что он вместе с сыном спасается от громадного злого тролля, похожего на доктора Сальваторе Руиса, который гонит их по горному лесу к пропасти. Заметив ответвление на тропе, он схватил Микеле на руки и свернул туда, где массивное чудовище не сумеет быстро двигаться между узких скалистых отрогов. Но тропа быстро начала сужаться и вскоре закончилась тупиком, вернее - таким узким проходом, что туда и ребенок не сумел бы протиснуться, не то, что взрослый мужчина. Но и тролль тоже не мог их там достать и ревел, безуспешно пытаясь просунуть в расщелину свою волосатую ручищу... - Пошел прочь, дубина каменноголовая! - кричал на него Джованни и швырялся камнями, пытаясь отогнать или вообще отбить у него аппетит, как вдруг чудище опустилось на четвереньки и мирным бодрым и смутно знакомым голосом спросило: - Ну как прошел день? - А... что? - Джованни так удивился столь внезапной метаморфозе, что даже проснулся. В дверях маячил знакомый силуэт - Франсуа вернулся наконец-то! - А... это ты? Карузо сел в кровати и протер глаза, потом потряс головой, развеивая остатки мерзкого кошмара и посмотрел на зарывшегося в одеяло с головой сынишку: - День прошел, и слава Богу! И... я сделал это. Только тссс... давай не будем будить мальчика, он переволновался и ему немного не по себе... Карузо встал и вышел в гостиную, мысленно готовясь к упрекам, насмешкам или выражению притворного сочувствия, что было в стиле старпома.

Франсуа де Монтаржи: - Будить не будем, - Монтаржи улыбнулся краем губ. - Я только не понял, что именно ты такое сделал, что так радуешься? И вообще. Какие у тебя теперь планы? Ты завершил свои дела или что-то еще нужно сделать перед возвращением в порт?

Джованни Карузо: - Как что? Я ж тебе говорил, что привезу сына, если узнаю, что жена мне не верна. Вот и узнал... - Джованни помрачнел, снова вернувшись в воспоминание о том, как мило разговаривали друг с другом его Констанца и маркиз де Самбрей. И как он в газетах читал про вечер у этого самого маркиза, где хозяйкой была некая дама в розовом, а репортеры наперебой предполагали, что за имя скрывала пестрая вуаль ее маскарадного платья... Чаще других называлось имя гувернантки детей вдовца, некой мадам Дюваль, а так же упоминалось, что маркиз слыл "эксцентриком" и "мастером по части мезальянсов" и первую свою супругу тоже выбирал отнюдь не по признаку знатности рода или положения ее родителей в обществе... В общем, все к тому и шло, что их свадьба - дело почти решенное, да еще тот их совместный визит в предместье с подарками будущему приемному сыну, да слова няни про то, как благороден и щедр маркиз... Ну разве это не признаки того, что Констанца устала ждать его возвращения и собралась устроить свою жизнь лучшим образом, как тогда, когда решилась на брак с Турко, этим мерзким и плешивым негоциантом? Только теперь она была более избирательна и подыскала себе мужчину, состоящего из сплошных достоинств... - Что до моих дел, золото я передал Сальваторе Руису после его лекции, в банки сходил, счета открыл, жемчуга и монеты сдал на хранение доверенному ювелиру. Остались только эти вот рыбины. Профессор Аронакс вернулся в Париж? Пора бы ему уж вернуться, а то воды на них не напасешься, того и гляди передохнут. А к чему они ему дохлые-то?

Франсуа де Монтаржи: - Я планировал нанести визит профессору Аронаксу завтра где-нибудь до обеда. Он вернулся, да. А на меня вот аквариум действует умиротворяюще. - Франсуа потянулся и широко зевнул. Потому тряхнул головой и уточнил: - Ты не ошибаешься? Она и вправду изменила тебе? И что ты намерен теперь делать?

Джованни Карузо: Джованни запустил пятерню в свои спутанные спросонья волосы: - Да куда уж яснее-то? Все за то, что она замуж за одного богатенького местного маркиза собралась... Мы-то с ней даже не венчаны по-настоящему. Она меня, видать, уж схоронила. Или просто больше знать не хочет каторжанина беглого... На письмо она мне ничего не ответила - вот и ответ. Ну да ладно, что я обещал, то исполнил. Раз мне в ее жизни больше места нет, то я и сына заберу, пусть маркиз ей своих наделает, но мой Микеле бастардом в чужой семье не станет! Ужасно хотелось пить, и Джованни налил из графина полный стакан воды и жадно выпил его до дна. Потом налил еще один - тоже осушил. - Мне тут как раз совет твой нужен, что теперь делать. Мальчишку на "Наутилус" ведь капитан взять не разрешит. А его пристроить надо в хорошее место, чтобы он ухожен был и всем доволен. Может, на острова? Я его хоть навещать смогу тогда.

Франсуа де Монтаржи: - Ты шутишь... Впрочем, надеюсь, ты ошибаешься насчет нее. По твоим рассказам, она не так расчетлива, как ты сейчас пытаешься изобразить. Нужда, конечно, заставить может, но только не такую женщину - она не настолько беспомощна, чтобы не иметь возможности противиться судьбе, и она не такая, как все. Давай не будем гадать до тех пор, пока не выяснится все в точности. Тем более, о том, что может случиться плохого. Понапридумывать можно чего угодно, а потом смотришь - а все выходит иначе, и все страхи это просто мыльный пузырь: померещилось и ушло.

Джованни Карузо: Джованни горько усмехнулся в ответ на попытку старпома развеять его подозрения: - Хотел бы я поверить в то, что мне все померещилось... Конечно, свечку над ними я не держал, но... ты ведь не знаешь, что она уже один раз так вот вышла замуж - за торговца, положившего глаз на нее и ее владения в Лацио... Но тот был просто старый прыщ, и она мне была благодарна за то, что я избавил ее от кошмара первой брачной ночи с этаким уродом... А тут маркиз, красавец, в самом расцвете сил, богатый - чем не партия для той, что устала ждать возвращения незаконного мужа с каторги? - он вздохнул - Ну не верю я в то, что она в такой ситуации могла устоять... И не сужу ее даже, вот только сына ей не верну.

Франсуа де Монтаржи: Франсуа не стал возражать. Перспектива общения с маленьким Микеле по дороге в порт скорее радовала, чем вселяла озабоченность и тревогу за вероятные сложности и путевые проблемы. Вот только слишком часто вспоминалось то, что так хотелось забыть навсегда... Хочется надеяться, что Джованни все же слишком ревнив и мнителен. - Но ты, бродяга, рисковый - забрать ребенка у матушки и рассчитывать, что за тобой не устроят охоты! Кем же ты его хочешь воспитать? Искателем приключений?

Джованни Карузо: -Я его хочу воспитать настоящим мужчиной, неаполитанцем! - с вызовом ответил Джованни. - И пусть она только попробует его отобрать, если, конечно, сумеет нас найти. Ты же завтра наконец отвезешь этих проклятых рыб профессору, так? Значит уже послезавтра мы покинем Париж и отправимся обратно в Гавр и на острова. Так что думаешь, где мальчику будет лучше - на континенте или на Азорах? Конечно, я бы уж лучше переправил его в Неаполь, но думаю, ты на такой крюк вряд ли согласишься.

Франсуа де Монтаржи: - Знаешь, несколько лет назад меня возмутили бы твои слова. Я непременно возразил тебе, что для такого маленького ребенка твоя компания не подходит, хоть ты и отец, а нужно воспитание, образование и женская забота. Но теперь... Моя, да и твоя жизнь превратилась в сплошную фантасмагорию; местами похожа на бред, местами - на ожившую мечту. Я по-прежнему надеюсь, что все образуется, но если судьба не будет благосклонна к малышу, любое решение будет правильным, потому что оно твое, а ты любишь своего сына. Только в Неаполь мы не поедем. И - да, я собираюсь завтра отлучиться ненадолго. Как закончим дела - стартуем в порт. Я рассчитываю без промедлений вернуться к капитану. Спокойной ночи, и пусть завтра все разрешится добром. С этими словами Франсуа вышел из комнаты и тихо прикрыл дверь.

Джованни Карузо: - Спокойной ночи... - устало пробормотал вослед закрывающейся двери Джованни. Толку от речей Франсуа не было никакого, кроме понимания того, что у них будет очень мало времени, и, начиная с завтрашнего дня, оно будет подчинено сборам и подготовке к отбытию в обратный путь. Сроки исполнения возложенной на них капитаном задачи и так уже поджимали, любая задержка может осложнить жизнь команде "Наутилуса" и поставить существование лодки под угрозу - ведь в водах Атлантики было весьма оживленное судоходство, и длительно скрывать свое присутствие у Азорских островов любому нелегальному кораблю, да еще и подводному - было рискованно. Понимая все эти резоны, Джованни по-прежнему не понимал только одно - что ему теперь делать с сыном, куда его пристроить, пока он не подрастет немного?... Так и не найдя ответа на сей мудреный вопрос, Карузо отправился обратно в спальню и скоро оттуда доносился уже его раскатистый храп.



полная версия страницы