Форум » Корабельные новости - все об игре » Игровая текучка-7 » Ответить

Игровая текучка-7

Капитан Немо: Здесь обсуждается все, что связано с текущими событиями на игровом поле, а также технические проблемы. Решаем организационные вопросы: например, договариваемся об отыгрышах, согласовываем детали квестов и т.п. Напоминаю, что для разговоров на отвлеченные темы и внеигровое персонажное общение у нас существуют другие темы. Прошу придерживаться в этой теме ее основного содержания. Тема Игровая текучка-6 закрыта, продолжаем обсуждение игры здесь.

Ответов - 149, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All

Энтони Фэйн: Ю.А. Полянский Напишу вам в личку, чтобы не перегружать общую тему.

доктор Сальваторе: Энтони Фэйн Кэтрин Монтгомери я так смотрю, господа, вы без меня меня женили. Помнится тут некоторые персонажи давеча очень возмущались, что их мнение не учитывают при выстраивании сюжетных планов, возмущение было признано законным и уважено. Я тоже не игротех бессловесный, веду полноценного персонажа, имею те же права, что и прочие игроки. Потому возмущен, что мои партнеры по отыгрышам договорились за моей спиной о важном сюжетном повороте, не включив меня в обсуждение, не написав в личку о планах, и спокойно так сообщают мне, каким образом я должен добираться до Корсики. С какой стати? Позволю себе напомнить, что "под подозрение" я попал не сам по себе, а из-за желания мисс Кэтрин у меня учиться. Бежать из дома я ее не подговаривал, наоборот сделал все возможное, чтобы она как следует обдумала свое решение. Еще и прикрывал ее перед бешеным дядей. Когда же побег состоялся, согласился принять под свою опеку не как не понятно кого, а как свою ученицу. В противном случае - с какого перепугу мне подставляться, влезать в мутную и опасную историю, с риском быть обвиненным в похищении, если ученица планирует вовсе не науками заниматься в моем обществе, а гулять по Неаполю со своими новыми друзьями? В этом нет ни логики, ни выгоды для меня. К слову, в случае "конспиративного отъезда" мистер Фэйн попадает под подозрение куда больше, чем я ( с кем девушка едет,тот и похититель). Если учесть что с ними в компании еще и другая девушка, переодетая юношей, то и вовсе получается полный стрем. Прошу партнеров по игре разъяснить мне происходящее, и призываю мастеров третейские судьи, если не договоримся сами.

Джованни Карузо: доктор Сальваторе Сейчас разберемся, думаю, это недоразумение. Энтони Фэйн, Кэтрин Монтгомери Господа, напоминаю вам, что согласно правилам, общий отыгрыш следует планировать с привлечением всех его участников. Поездка на Корсику изначально планировалась для доктора и Кэтрин, но я вижу, что мистер Фэйн и Кэтрин Монтгомери свои планы поменяли в одностороннем порядке, чем нарушили игровые планы третьего участника. Господа, проясните, пожалуйста, этот момент.


Кэтрин Монтгомери: доктор Сальваторе, Джованни Карузо Разумеется, недоразумение, господа, данные сюжетные ходы планируется обычно обсуждать в теме "обсуждение сюжета", но я сочла таковой "текучку", поскольку отдельной темы для сюжетных ходов нет. Предложения по поездке являются сюжетными предложениями, которые, с учетом обстоятельств, имхо, вполне обоснованы. Доктор Сальваторе вправе предлагать свое видение, которое, надеюсь мы с ним и с другими партнерами также сможем обсудить, спокойно и без эмоциональных взрывов. К слову, именно эти вопросы касаемо поездки я планировала обсудить с доктором, а так же с мистером Фэйном и мисс Гэлбрейт в Венсенне, где, мы планировали встретиться после завершения эпизодов с семьей Карузо и мсье Монтаржи. Также позволю себе напомнить, что и мой побег изначально планировался, конечно, не вами, сеньор доктор, и даже не мной :) И я ценю все внимание, которое вы мне уделили, и то, что планируете всерьез обучать медицине. Поэтому надеюсь, что вскоре мы все сможем прийти к решению, которое учтет интересы всех заинтересованных сторон. И даже полковника Монтгомери с м-ром Сеймуром. Сти́мул (лат. stimulus) — Острый металлический наконечник на шесте, которым погоняют быка запряженного в повозку

Джованни Карузо: Кэтрин Монтгомери Правильно ли я понимаю, что то, что написал мистер Фэйн и вы, было предложением к изменению изначальной сюжетной линии? А то прозвучало уже, как дело решенное, немудрено, что доктор сделал подобный вывод. Тема "игровая текучка" как раз и предназначена для обсуждения сюжетных ходов и эпизодов, так что пользуйтесь ею на здоровье.

Кэтрин Монтгомери: Джованни Карузо пишет: "игровая текучка" как раз и предназначена для обсуждения сюжетных ходов и эпизодов, так что пользуйтесь ею на здоровье что и делаем ;)

доктор Сальваторе: Кэтрин Монтгомери хорошо, мисс, возможно я был неправ. Однако здесь идея о нашем раздельном путешествии прозвучала как дело уже решенное, что меня крайне возмутило. Кэтрин Монтгомери пишет: Доктор Сальваторе вправе предлагать свое видение, которое, надеюсь мы с ним и с другими партнерами также сможем обсудить, спокойно и без эмоциональных взрывов. Я выше высказал свои резоны. Наш раздельный отъезд на Корсику представляется мне абсолютно нелогичным. Во-первых, неужели вы думаете, что мой опыт побегов и конспиративных маршрутов меньше, чем у мистера Фэйна, и я не продумаю до мелочей и заранее не подготовлю все наши передвижения, включая фрахт частной шхуны? Во-вторых, в этом лучшем из миров я в определенных вопросах доверяю только себе, и никогда не передоверю кому бы то нибыло жизненно важное для меня дело. Кроме того отправить вас с мистером Фэйном означает подставить его под удар, а он и так рискует из-за Евы. В-третьих, мисс, напоминаю, что именно я и никто другой обещал выправить вам документы и обеспечить все прочее, потребное для жизни. Ради того, чтобы вы стали моей ученицей и своими успехами на медицинском поприще оправдали все риски и хлопоты, сопряженные с вашим побегом. Иными словами я либо отвечаю за предприятие и выбираю маршрут, либо сдается мне, меня хотят поиметь вынужден счесть, что вы бежали из дому совсем не ради медицины и тема учебы у меня для вас отнюдь не приоритет, а просто прикрытие каких-то иных целей. Роль безликого статиста не моя роль.

Ю.А. Полянский: доктор Сальваторе доктор Сальваторе пишет: Во-первых, неужели вы думаете, что мой опыт побегов и конспиративных маршрутов меньше, чем у мистера Фэйна, Доктор, никто не сомневается в вашем опыте в подобных делах. Тем более вам должно быть очевидно, что все таки мистер Фэйн прав хотя бы в том своем утверждении, что имя мисс Монтгомери с вами в Париже связано, а с ним - нет. Он сможет выехать с девушкой из страны совершенно свободно. Тут как раз все логично. и я не продумаю до мелочей и заранее не подготовлю все наши передвижения, включая фрахт частной шхуны? Тайна о которой знают более четырех человек - не тайна, какой смысл доверять ее еще и каким-то контрабандистам? И самое главное, в случае вояжа на частной шхуне, простит, но разваливается уже _моя_ линия знакомств с мисс Монтгомери. Возможно стоит и погрешить против логики для соблюдения сюжетных связок?

полковник Монтгомери: Ю.А. Полянский пишет: Тем более вам должно быть очевидно, что все таки мистер Фэйн прав хотя бы в том своем утверждении, что имя мисс Монтгомери с вами в Париже связано, а с ним - нет. Вы несколько неправы. Я в курсе знакомства моей племянницы с графом Гэлбрейтом, а где Гэлбрейт - там Фэйн. Я не идиот и эту линию тоже буду проверять, поскольку девушка могла бежать не ради медицины, а ради неких амурных дел. Более того, множество людей видели Кэтрин в Сорбонне на лекции в обществе мистера Фэйна, а затем и в ресторане. Более того, именно мистер Фэйн с графом провели Кэтрин на лекцию. Так что еще вопрос, кого я буду подозревать сильнее. Ю.А. Полянский пишет: Он сможет выехать с девушкой из страны совершенно свободно. _с девушкой_ точно не сможет. Не во Франции в 60-х годах. С девушкой, переодетой юношей и с фальшивыми документами, мистер Фэйн рискует не меньше, чем доктор: при обнаружении подмены _именно он_ будет арестован как похититель. полагаю, прежде должны договориться доктор с мисс Кэтрин, все-таки эта сюжетная линия - обучение девушки медицине и последующие морские приключения - задумывалась как основная. Нам придется как-то подстроиться. Или пусть мастера решают.

Ю.А. Полянский: полковник Монтгомери пишет: С девушкой, переодетой юношей Естественно. Вы неправильно истолковали мою фразу - я высказывался не о том, в каком платье бежит ваша племянница, а лишь о том, что мистер Фэйн в ее компании может выехать из страны. полковник Монтгомери пишет: Так что еще вопрос, кого я буду подозревать сильнее. Ваше право ) полковник Монтгомери пишет: полагаю, прежде должны договориться доктор с мисс Кэтрин, все-таки эта сюжетная линия - обучение девушки медицине и последующие морские приключения - задумывалась как основная. Конечно. Но вы полагаете, что доктор начнет обучение прямо на шхуне? полковник Монтгомери пишет: Нам придется как-то подстроиться. Думаю вполне реально найти разумный компромисс.

Капитан Немо: Ю.А. Полянский пишет: какой смысл доверять ее еще и каким-то контрабандистам? У Вас неточная информация. Это не "какие-то" контрабандисты. Это члены Аль-Кайеды мои люди. Ю.А. Полянский пишет: Конечно. Но вы полагаете, что доктор начнет обучение прямо на шхуне? Как вариант: а зачем знакомиться непременно на корабле? Вы писали о средиземноморском курорте и о своем вояже - возможно, к моменту прибытия мисс Кэтрин на Корсику Вы уже находитесь там? Знакомство может произойти, в том числе, в порту Аяччо. Ваша фелука во время морской прогулки может встретиться со шхуной... Вариантов много, и в принципе, все они очень интересные.

Ю.А. Полянский: Капитан Немо Какие-то у нас с вами разные представления о вояжах с целью поправки здоровья. По мне в Аяччо да еще на фелуке его можно подорвать как-то насовсем . Я так поправляться лучше прямо в Бухару поеду. Капитан Немо пишет: Кэтрин на Корсику Вы уже находитесь там? Боюсь на Корсике моему персонажу делать совершенно нечего. В отличие от мистера Фейна мой персонаж не искатель приключений. Я отдыхаю, меня интересует исключительно белый пароход и симпатичные стюарды трехразовое питание. Капитан Немо пишет: Ваша фелука во время морской прогулки может встретиться со шхуной... А членам Аль-Кайеды вашим людям нужны лишние свидетели?

Капитан Немо: Воля Ваша, сударь, однако у Вас немного превратное представление о Корсике. Несмотря на "параллельный мир" контрабандистов, пиратов и вершителей вендетты, этот остров и в те времена уже считался средиземноморским раем, там охотно привечали туристов, художников, ученых - исследователей древности любителей охоты и молодоженов в медовый месяц. Тем более, что пароходы, идущие в Неаполь, делают остановку в Аяччо, а этот как минимум 5-6 часов в порту. Так что Корсики Вам не миновать, скорее всего) "После недели пути по страшной жаре они приехали в Марсель. А наутро «Король Людовик», небольшой пакетбот, совершавший рейс до Неаполя с заходом в Аяччо, уже вез их на Корсику. Корсика! Маки! Бандиты! Горы! Родина Наполеона! Жанне казалось, что из мира действительности она наяву вступает в мир грез. Стоя рядом на палубе, они смотрели, как проплывают мимо утесы Прованса. Неподвижное море глубокой лазури словно застыло, словно затвердело в жгучем солнечном свете, раскинувшись под безбрежным небом почти неправдоподобной синевы. Колеса парохода били по воде, тревожа ее покой. а за кормой судна след его уходил вдаль ровной бурливой полосой, широкой беловатой струей, где всколыхнувшиеся волны пенились, как шампанское. Внезапно в нескольких саженях от носа корабля из моря выпрыгнул громадный дельфин и тотчас нырнул обратно головой вперед. Жанна испугалась, вскрикнула от неожиданности и бросилась на грудь Жюльену. А потом сама же засмеялась своему страху и принялась с интересом следить, не появится ли животное снова. Спустя несколько секунд оно опять взвилось, как гигантская заводная игрушка. Потом нырнуло, высунулось опять; потом их оказалось двое, трое, потом шесть; они словно резвились вокруг массивного, грузного судна, эскортировали своего мощного собрата, деревянного дельфина с железными плавниками. Они заплывали то с левого бока корабля, то с правого и, иногда вместе, иногда — друг за дружкой, словно вперегонки, подскакивали на воздух и, описав большую дугу, снова ныряли в воду. Жанна хлопала в ладоши, дрожала от восторга при каждом появлении ловких пловцов. Сердце у нее прыгало, как они, в безудержном детском веселье. И вдруг они скрылись. Еще раз показались где-то далеко в открытом море и больше не появлялись; Жанне на миг взгрустнулось оттого, что они исчезли. Надвигался вечер — мирный, тихий вечер, лучезарно ясный, исполненный блаженного покоя. Ни малейшего волнения в воздухе и на воде; великое затишье моря и неба убаюкало души, и в них тоже замерло всякое волнение. Огромный шар солнца потихоньку опускался к горизонту, к Африке, к незримой Африке, и жар ее раскаленной почвы уже, казалось, был ощутим; однако, когда солнце скрылось совсем, даже не ветерок, а легкое свежее дуновение лаской овеяло лица. (...) Она с упоением впивала терпкий солоноватый утренний туман, пронизывавший ее насквозь. Повсюду кругом море. Но нет, впереди на воде лежало что-то серое, неясное в свете брезжущего утра, какое-то нагромождение странных, колючих, изрезанных облаков. Потом оно стало явственнее; очертания обозначились резче на посветлевшем небе; возникла длинная гряда прихотливо угловатых гор — Корсика, окутанная легкой дымкой. Солнце поднялось позади нее и обрисовало черными тенями извилины гребней; немного погодя все вершины заалелись, но самый остров еще тонул в тумане. На мостике появился капитан, приземистый старик, обожженный, обветренный, высушенный, выдубленный, скрюченный суровыми солеными ветрами, и сказал Жанне голосом, охрипшим от тридцати годов командования, надсаженным окриками во время штормов: — Чувствуете, как от нее, от мерзавки, пахнет? Жанна в самом деле ощущала сильный, незнакомый запах трав, диких растений. Капитан продолжал: — Это Корсика так благоухает, сударыня; у нее, как у всякой красавицы, свой особый аромат. Я и через двадцать лет разлуки за пять морских миль распознаю его. Я ведь оттуда. И ом, говорят, на Святой Елене, все поминает про аромат отчизны. Он мне родня. И капитан, сняв шляпу, приветствовал Корсику, приветствовал через океан плененного великого императора, который был ему родней. Жанна едва не заплакала от умиления. Затем моряк протянул руку к горизонту. — Кровавые острова, — пояснил он. Наконец они увидели несколько пирамидальных утесов, а вскоре судно обогнуло эти утесы, входя в обширный и тихий залив, окруженный толпой высоких гор, доросших понизу чем-то вроде мха. Капитан указал на эту растительность: — Маки! По мере продвижения парохода круг гор будто смыкался за ним, и он медленно плыл среди озера такой прозрачной синевы, что порой видно было дно. И вдруг показался город, весь белый, в глубине бухты, у края волн, у подножия гор. Несколько небольших итальянских судов стояли на якоре в порту. Четыре-пять лодок шныряли вокруг «Короля Людовика»в надежде на пассажиров. (...) Первое дерево, которое она увидела, была пальма. Они остановились в большой, но малолюдной гостинице на одном из углов обширной площади и заказали завтрак. (...) Они прожили три дня в этом городке, скрытом в глубине голубой бухты, раскаленном, как горн, за окружающим его заслоном из скал, который не подпускает к нему ни малейшего ветерка. За это время был выработан маршрут их путешествия, и они решили нанять лошадей, чтобы не отступать перед самыми трудными переходами. Они взяли двух норовистых корсиканских лошадок, поджарых, но неутомимых, и однажды утром на заре тронулись в путь. Проводник ехал рядом верхом на муле и вез провизию, потому что трактиров не водится в этом диком краю. Сперва дорога шла вдоль бухты, а потом поворачивала в неглубокую долину, ведущую к главным высотам. То и дело приходилось переезжать почти высохшие потоки; чуть заметный ручеек с робким шорохом еще копошился под камнями, как притаившийся зверек. Невозделанный край казался совсем пустынным, склоны доросли высокой травой, пожелтевшей в эту знойную пору. Изредка встречался им горец, то пешком, то на коренастой лошаденке, то верхом на осле, ростом не больше собаки. У каждого корсиканца за плечом висело заряженное ружье, старое, ржавое, но грозное в его руках. От терпкого запаха ароматических растений, которыми покрыт весь остров, воздух казался гуще; дорога вилась вверх между длинными грядами гор. Вершины из розового или голубоватого гранита придавали широкому ландшафту сказочный вид, а леса гигантских каштанов на нижних склонах казались зеленым кустарником по сравнению с громадами вздыбленных на этом острове складок земли Время от времени проводник указывал рукой на высокие кручи и произносил какое-нибудь название Жанна и Жюльен смотрели и ничего не видели, потом обнаруживали наконец что-то серое, похожее на груду камней, упавших с вершины. Это была какая-нибудь гранитная деревушка, прилепившаяся к склону, повисшая, точно птичье гнездо, и почти незаметная на огромной горе (...) Дальше они поехали рысцой. Дорога тянулась теперь между двумя нескончаемыми лесами, покрывшими весь склон, точно плащом. Это и были маки, непроходимые заросли вечнозеленых дубов, можжевельника, толокнянки, мастиковых деревьев, крушины, вереска, самшита, мирта, букса, спутанные, как копна волос, сплетенные между собой вьющимся ломоносом, гигантскими папоротниками, жимолостью, каменным розаном, розмарином, лавандой, терновником, которыми склоны гор обросли, точно густым руном. (...) К вечеру они добрались до Каргеза, греческого поселения, основанного некогда беглецами, изгнанными из отечества. Рослые, красивые девушки, с узкими руками, стройными бедрами и тонким станом, исполненные необычайной грации, собрались у водоема. Жюльен крикнул им «Добрый вечер», — и они ответили ему певучими голосами на мелодичном языке покинутой отчизны. По приезде в Пиану пришлось просить пристанища, точно это было в далекие времена или в каком-нибудь неведомом краю. Жанна вся дрожала от удовольствия, ожидая, чтобы отворилась дверь, в которую Жюльен постучался Вот это настоящее путешествие, со всеми неожиданностями неисследованных дорог! Они попали тоже к молодой чете Их приняли так, как, должно быть, принимали патриархи посланцев божьих, и они переночевали на соломенном тюфяке в старом, источенном червями доме, где по всему насквозь просверленному срубу шныряли древоточцы, пожиратели балок, так что он шуршал и кряхтел, как живой. Выехали они на заре и вскоре остановились перед лесом, настоящим лесом из пурпурного гранита. Тут были и шпили, и колонны, и — башенки — удивительные фигуры, выточенные временем, ветром и морским туманом. Эти фантастические скалы высотой до трехсот метров, тонкие, круглые, узловатые, крючковатые, бесформенные или самой неожиданной причудливой формы, напоминали деревья, растения, статуи, животных, людей, монахов в рясе, рогатых дьяволов, гигантских птиц, целое племя чудовищ, страшный зверинец, превращенный в камень прихотью какого то сумасбродного бога. Но вот, выбравшись из этого хаоса, они обнаружили новый залив, опоясанный кровавой стеной красного гранита. И синее море отражало багровые утесы." Ю.А. Полянский пишет: А членам Аль-Кайеды вашим людям нужны лишние свидетели? На них не написано, что они члены Аль-Кайеды. У них отличное прикрытие. К тому же, перевозя пассажиров, они не совершают ничего противозаконного, обычная практика тех мест , популярный заработок.

Ю.А. Полянский: Капитан Немо пишет: там охотно привечали туристов, художников, ученых - исследователей древности любителей охоты и молодоженов в медовый месяц. Но я то не художник, не турист, не ученый, отнюдь не любитель охоты и слава богу не молодожен. Капитан Немо пишет: Тем более, что пароходы, идущие в Неаполь, делают остановку в Аяччо, а этот как минимум 5-6 часов в порту. Простите, но если я встречу мисс на дороге в Неаполь то все наше знакомство и сведется к 5-6 часам совместного ничего не делания в порту, так как в Неаполь, сами понимаете я должен отплыть обязательно. То же самое - а вернее еще хуже - при встрече с некой парой на частной шхуне. Полянский человек вежливый, в такой ситуации третий в любом случае лишний, чтобы этих двоих не связывало.

Энтони Фэйн: Дамы и господа! Мы с Евой уходим с игры, о чем я уже написал в Присутствии на игре. По сюжету прошу считать, что после Венсенна мы оба попрощались со своими друзьями и уехали, скажем, в Германию, а там как сложится. Удачи всем, кто держит путь на Корсику!

Ю.А. Полянский: Энтони Фэйн Крайне жаль.

доктор Сальваторе: Энтони Фэйн мне тоже. С вами было интересно играть и вы оперативно отвечали. Но жизнь есть жизнь. По крайней мере теперь отпадает вопрос, с кем мисс Монтгомери поедет на Корсику. Ю.А. Полянский пишет: Но вы полагаете, что доктор начнет обучение прямо на шхуне? вообще-то я полагал, что по пути на Корсику у мисс Монтгомери уже будет пациент. Но раз толпа народу спешно собралась на выход , наверное придется корректировать планы. если другого выхода нет, готов уступить с пароходом. Хотя частная шхуна логичнее в нашей ситуации.

Кэтрин Монтгомери: доктор Сальваторе пишет: теперь отпадает вопрос, с кем мисс Монтгомери поедет на Корсику :) ну вот, а вы переживали. все понемногу складыввается. однако ж, как теперь быть с Венсенном? Делаем монтаж до общения с семейством Карузо? Или сразу до порта?

доктор Сальваторе: Кэтрин Монтгомери пишет: ну вот, а вы переживали. Я не переживал, мне важен принцип и справедливое распределение ответственности. Кэтрин Монтгомери пишет: однако ж, как теперь быть с Венсенном? Делаем монтаж до общения с семейством Карузо? Венсенн пусть идет своим чередом, мне в любом случае надо с вами увидеться и поговорить о дальнейшем, с учетом активности вашего дяди в розысках. Перепрыгивать важный кусок мне кажется смысла нет. Чтобы вы не ждали понапрасну, могу уже приехать к вам в гости.

Констанца де Росси: Ю.А. Полянский доктор Сальваторе сейчас, господа, я немного отойду от шока и подумаю, как всех скоординировать наилучшим образом. Но предложение доктора мне кажется хорошим. Встреча и знакомство может произойти на пароходе на пути из Марселя в Аяччо, правда, там всего пути - одна ночь. А частная шхуна, по идее, может быть нашей яхтой для прогулок на Корсике, так что тема не пропадет.



полная версия страницы